В этот день:

Наши партнеры:


Международный конкурс ВЕСЕННЯЯ КАПЕЛЬ 2017 17-22 апреля

Информация
Предыдущая Следующая

В отличие от многих последних премьер в Королевской академии музыки, «Ифигения в Авлиде» вызвала горячие и возбужденные отклики в Париже. Общество разделилось на партии, охвачнные, по словам современников, настоящей яростью в отстаивании своих позиций: одни, включая Ж. Ж. Руссо, встали

4 Цит. по кн.: Материалы и докуенты по истории    узыки, т. 2, с. 358. 248

на сторону Глюка, поддерживая го реформу, другие признавали лишь традиции Люлли и Рамо,
третьи, наконец, были сторонниками итальянской оперы - Йоммелли, Пиччинни, Саккини. Об
этом весьма выразительно писал Гримм в той же «Литературной корреспонднции», которая в
свое время освещала «войну буффонов». Главная острота и главная актуальность спора ощу-
щались в столкновениях сторонников итальянского оперного искусства, благозвучного,
изобиловавшего красивыми млодиями и не слишком волновавшего глубокие чувства, - с
приверженцами нового драматического искусства на оперной сцене, даже музыкальной трагедии,
как  понимал         Глюк.   То.   что  во  время   «войны  буффонов»   двумя  дсятилетиями  ране

представлялось в Париже передовым, теперь, на новом историческом этапе, в известной мре выступает против Глюка. Но это лишь начало борьбы вокруг его искусства.

Прежде чем показать парижанам новое реформаторское произведение, Глюк переработал для французской сцены «Орфея» и «Альцесту». При этом он не находился безвыздно в Париже, а неоднократно возвращался в Вену (гд получил в 1774 году звание «императорского и королевского придворного композитора»). В августе 1774 года опера «Орфей и Эвридика» была поставлена в Королевской академии музыки, а в 1776 году там же прошла «Альцеста». Кром того, Глюк сделал для Франции новые редакции своих комических опер «Осажднная Цитера» и «Очарованное древо». Переработка «Орфея и Эвридики» заключалась в том, что композитор транспонировал альтовую партию Орфея для тенора, расширил роль балета, усилил, драматизируя, партию оркестра. Парижский «Орфей» нарядне, звучне и эффектне венского. Спектакль прошел блестяще, опера настолько понравилась всем, что примирила враждующие партии. Сцена Орфея с фуриями в преддверии Аида напомнила парижанам о сцен Поллукса в третьем акте лирической трагедии Рамо. Отсюда ядовитое словечко «démi-Castor», пущенное злыми языками в Париже. В «Альцесте» Глюк тож расширил танцевальные сцены, придал большую пышность целому и большую мощность оркстровой партии. Опера, однако, мене понравилась парижанам. Руссо отметил в ней «монотонию страсти».


Предыдущая Следующая

Просмотров: 19423 Комментарии (0)
Подробнее
  • Вы можете на сайте оставить информацию о своей группе.
  • Вы можете предложить интересную новость о музыке.
  • Вы можете прислать анонс рок-концерта или любого другого рок-события.
  • Вы можете прислать анонс рок-концерта или любого другого рок-события.
  • Все информацию и свои предложения присылайте на электронную почту на старнице "Контакты".