В этот день:

Наши партнеры:


Международный конкурс ВЕСЕННЯЯ КАПЕЛЬ 2017 17-22 апреля

Информация
Предыдущая Следующая

рии» - без ведома автора. Годом позже пьеса была поставлена в Фонтенбло, а в 1775 году она исполнялась в театре Французской комедии. «Пигмалионом» Руссо заинтересовались и в других странах, особнно в Италии и Германии. На го текст писали музыку французские и немецкие композиторы. К форме мелодрамы после Руссо обращались крупный чешский композитор Й. Бенда («Ариадна на Наксосе», 1774; «Медея», 1775), учитель Бетховена К. Г. Нефе («Софонисба», 1782) и другие авторы. В дальнейшем принцип мелодрамы получил применние по преимуществу внутри большой оперной композиции (или в театральной музыке), когда нужно было выделить особо драматически сцны из общего музыкального контекста (например, в операх Л. Керубини). Таким образом, и в этом произведении, как в новом опыте, Руссо чутко уловил драматические тенденции своего времени и сумел создать образец жанра, незамедлительно доказавшего свою жизнеспособность.

В творческой дятельности самого Руссо и «Деревенский колдун», и «Пигмалион» явились не боле чм эпизодами в борьб за утверждние опредленных идй и эстетических принципов. Для истории же французского музыкального театра важна оказалась не традиция Руссо (он не разрабатывал), а  го инициатива.

Присутствие и успех буффонов в Париже отозвались и на Ярмарке как боле непосредственно, так и в отношении к вопросам комедийного музыкального театра вообще. В театре Монне на площади


Сен-Лоран в июле 1753 года была, например, поставлена пьеса под названием «Менялы», созданная по образцу итальянских интермедий с музыкой, якобы написанной итальянцем. В дйствительности ж текст «Менял» был составлен Ж. Ж. Ваде (постоянным автором на Ярмарке) по сказке Лафонтена, а музыку сочинил А. Довернь, скрипач (и композитор) из Королевской акадмии музыки. Когда успех постановки был обеспечен, публике объявили имя композитора. Так и на Ярмарке возникали явления переходного порядка: черты итальянских интермедий сочтались в «Менялах» с типичными французскими «водевилями». Вскоре это подражани итальянцам, даже с прямым использованием их музыки, стало ощутимо не только на Ярмарке, но и в театре Итальянской комедии при участии Фа-вара. Однако французская сцена в итоге не восприняла итальянскую традицию рчитативов: они заменялись разговорными диалогами. Независимо от того, крепло ли в дальнейшем итальянское влияние (благодаря, например, творчеству Э. Р. Дуни, итальянского композитора) или решитльно преодолевалось, пример итальянских интермедий оказался в принципе важным для Ярмарки: это был пример музыкального спектакля самостоятельного значения (не пародийного, не «комедии, смешанной с ариеттами») с ведущей ролью в нем композитора. В этом смысле успех буффонов и пример их интермедий помог обособлению 212


Предыдущая Следующая

Просмотров: 13153 Комментарии (0)
Подробнее
  • Вы можете на сайте оставить информацию о своей группе.
  • Вы можете предложить интересную новость о музыке.
  • Вы можете прислать анонс рок-концерта или любого другого рок-события.
  • Вы можете прислать анонс рок-концерта или любого другого рок-события.
  • Все информацию и свои предложения присылайте на электронную почту на старнице "Контакты".